Перевод "communication protocol" на русский

English
Русский
0 / 30
communicationкоммуникация общение сообщение связь коммуникационный
protocolпротокол
Произношение communication protocol (кемйуникэйшен проутекол) :
kəmjˌuːnɪkˈeɪʃən pɹˈəʊtəkˌɒl

кемйуникэйшен проутекол транскрипция – 32 результата перевода

Without the others knowing it I stole secret data from the BND server
First he has manipulated the printers over the communication protocol
then he bypassed the security firewall and stole data
Никто не знал,... что я скопировал с сервера засекреченные данные.
Сначала он взломал сетевой протокол... и перенастроил принтеры.
Потом обошел брандмауэр с высоким уровнем защиты и вытащил данные из архива.
Скопировать
Mr. Director General...
Cochise has used the communication protocol... which transmitted to Henri.
We have received and analyzed your message.
Г-н директор управления,
Кошиз использовал протокол связи, который ему передал Анри.
Мы получили и проанализировали его сообщение.
Скопировать
uh, while in the microkernel, the, the operating system kernel is actually
uh, just a collection of servers that do different things and then they have a common protocol for doing
[ So why is that... the GNU project that's had so much lead-time, that's been doing this,
в то время, как микроядро, ядро операционной системы, на самом деле
является коллекцией сервисов которые выполняют различные задачи и имеют общий протокол для организации связи между собой.
[ Так почему он... проект GNU, который был в зачаточном состоянии смог сделать это?
Скопировать
Without the others knowing it I stole secret data from the BND server
First he has manipulated the printers over the communication protocol
then he bypassed the security firewall and stole data
Никто не знал,... что я скопировал с сервера засекреченные данные.
Сначала он взломал сетевой протокол... и перенастроил принтеры.
Потом обошел брандмауэр с высоким уровнем защиты и вытащил данные из архива.
Скопировать
It will remain here, in its position.
We will implement a protocol of communication between us... and will transmit us information on the topics
With this condition, we can speak of hundreds of thousands of euros.
Вы остаётесь здесь, на своём посту.
Мы обговариваем протокол связи, по которому вы передаёте нам запрашиваемую информацию.
И тогда можно обсудить сумму. Сотни тысяч, но не млн евро.
Скопировать
Mr. Director General...
Cochise has used the communication protocol... which transmitted to Henri.
We have received and analyzed your message.
Г-н директор управления,
Кошиз использовал протокол связи, который ему передал Анри.
Мы получили и проанализировали его сообщение.
Скопировать
White is Jackson' red, Perkinson, checkered, Sanchez.
No trace or communication from the three as of their descent.
There they are now.
Белый, Джексон Красный, Перкинсон. В черно-белую клетку, Санчес
Нет никаких следов или связи с ними В том месте, где они сейчас находятся
Кто-то появился
Скопировать
But you haven't convinced anyone that this particular project is a menace to the safety of the world.
What happened to the first secret major communication satellite, the small one?
It exploded its own orbit.
Но Ты еще не убежден в том, что данный конкретный проект представляет собой угрозу для безопасности мира.
Что случилось с первым тайным главным спутником связи, этого мало?
Он взорвался на своей орбите.
Скопировать
It's Venus.
By laser communication, without the satellite.
Oh, come on now, Keith.
Это Венера.
По средствам лазерной связи, без спутника.
Ой, да ладно Тебе, Кейт. Венера.
Скопировать
Forget it! Curt, listen to me.
I've been in constant communication with them now for over two months.
I don't know exactly how I understand, but it's a form of hyperspace hypnotism.
Курт, послушай меня.
Я был на постоянной связи с ними уже более двух месяцев.
Я не знаю точно, как Я их понимаю, но это форма гиперпространственного гипноза.
Скопировать
- What?
What form of communication?
I don't know what it...
- Что?
Какой вид коммуникации?
Не понимаю, о чем...
Скопировать
It is not an attack.
It is a form of communication.
You will permit it.
Это не нападение.
Это форма коммуникации.
Ты должен ее разрешить.
Скопировать
It should then be a simple matter to track down the cause.
We can certainly afford to be out of communication for the short time it will take to replace it.
X- ray delta one, this is Mission Control.
Тогда будет проще установить причину.
Мы определённо можем обойтись без связи совсем недолго, пока не заменим блок.
Икс-луч дельта один, это Центр управления.
Скопировать
What happened?
The human discovered our communication system.
- And you murdered him?
Что случилось?
Человек обнаружил нашу систему коммуникаций.
- И Вы убили его!
Скопировать
We would have prepared a hearty home cooked meal but given the time, it would have been rushed.
Oh, Madame, it's really unnecessary to follow military protocol today.
Everyone's heads have been stuffed with such extravagant ideas, such stupidities.
Мы приготовили бы что-нибудь поесть... Но учитывая время, которое оставалось, нам нужно было поспешить.
О, мадам, на самом деле нет необходимости следовать военному протоколу сегодня.
Головы людей были наполнены такими экстравагантными идеями... Такими глупостями.
Скопировать
It's quite simply the most important, most far-reaching, most beneficent development in mass education since the beginning of time.
A marriage of science and mass communication, which results in the abolition of years of tedious and
A three-year course, indelibly impressed upon the mind in three minutes.
Это просто самая важная, самая успешная, приносящая наибольшую пользу разработка в массовом образовании... с начала времен.
Супружество науки и массовых коммуникаций, которое стало результатом отмены утомительного и бесплодного школярства.
Трехгодичный курс, неизгладимо запечатленный в умах за три минуты. Невозможно?
Скопировать
Yes?
I've received a private communication from Starfleet Command.
I am committing a breach of regulations by informing you of its contents.
Да.
Я получил директиву от командования флотом.
Я нарушаю правила, сообщая вам о ее содержимом.
Скопировать
Yeah, Scotty?
I've hooked in ship's communication.
The best I can give you on impulse is one-third power.
Да, Скотти?
Я подключил коммуникации.
Из импульсных двигателей могу выжать лишь треть мощности.
Скопировать
- How did you escape?
I was inspecting magnetic communication satellites.
You believe me, don't you?
- Как вам удалось спастись?
Я исследовал магнитные спутники связи.
Вы мне верите?
Скопировать
They're trying to communicate.
Tie in the ship's translator to the communication channel.
- Let them take it at their own speed. - Aye, captain.
Они пытаются общаться.
Подключить корабельный переводчик к каналу связи.
- Пусть читают со своей скоростью.
Скопировать
I think I understand something now.
Do you believe you're in communication with the creature?
I don't know what it is, Mr. Spock.
Кажется, я кое-что понимаю теперь.
Верите в коммуникацию с существом?
Я не знаю, что это, мистер Спок.
Скопировать
But you remember I said the thing was alive.
It may not be communication as we understand it, but I did know it was alive and intelligent.
And I think I know something else now.
Но помните, я говорил, что оно живое.
Возможно, это не такая коммуникация, как мы ее себе представляем но я знал, что оно живое и разумное.
И, кажется, теперь я знаю еще кое-что.
Скопировать
Maybe you ought to plot a course back to Vulcan, just in case.
Communication to Mr. Spock. Lieutenant Uhura here.
Captain asked me to inform you he is...
Может, стоит снова рассчитать курс к Вулкану. На всякий случай.
Связист м-ру Споку, это лейтенант Ухура.
Капитан просил сообщить вам...
Скопировать
Filtration systems are out, sir.
The whole communication system looks to be shorted out too.
Scotty, see if the phaser banks have been fired. Bones, you come with me.
Системы фильтрации выведены из строя.
В системе связи - короткое замыкание.
Скотти, проверьте, стреляли ли из лазерных пушек.
Скопировать
- Security alert, captain.
Communication channels are jammed, captain.
Turbo elevators inoperative.
- Тревога поднята, капитан.
Коммуникационные каналы забиты, капитан.
Турбоускорители не работают.
Скопировать
There may be other danger besides poisonous plants.
- Keep in constant communication.
- Aye, sir.
Возможно, опасны не только растения.
- Будьте на связи.
- Есть, сэр.
Скопировать
Paragraph.
heartily with all modern authorities... that there is no more sacred obligation in life... than a lasting communication
But from now on, I'm going to see if I can't manage mine by long distance... and the longer, the better.
Абзац.
Я полностью согласен со всеми современными социологами, что нет более святой обязанности в жизни, чем постоянное общение родителей с детьми.
Но с этого момента я буду держаться от них подальше, и чем дальше, тем лучше.
Скопировать
Our electrical systems, our engines...
No further communication will be accepted.
If there is the slightest hostile move, your vessel will be destroyed immediately.
Наши электрические системы, наши двигатели...
Дальнейшая связь неприемлема.
Малейшее враждебное движение, и ваше судно будет немедленно уничтожено.
Скопировать
Bridge to all decks.
Section duty officers, check communication lines.
Thank you.
Мостик всем палубам.
Дежурныым офицерам, проверьте линии связи.
Спасибо.
Скопировать
Your Federation orders do not entitle you to defy local governments.
This communication has ended.
My diplomacy is somewhat inadequate.
Федерация не дает прав игнорировать местные правительства.
Этот сеанс связи окончен.
Мои дипломатические способности недостаточны.
Скопировать
How will know about the answer from Moscow?
We'll establish direct telephone communication with the Reich Chancellery.
The signalman!
А как мы узнаем об ответе из Москвы?
Мы установим с рейхсканцелярией прямую телефонную связь.
Связиста!
Скопировать
No grenades.
You'll establish communication.
Yes, Comrade General.
Отставить гранаты.
Протянете связь.
Слушаюсь!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов communication protocol (кемйуникэйшен проутекол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы communication protocol для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кемйуникэйшен проутекол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение